GJON BUZUKU MESHARI PDF

Pasthënia e “Mesharit” të Gjon Buzukut (): U Donih Gjoni,biri hi Bdek(1) Buzukut, tue u kujtuom(2) shumë herë se gluha jonëh nukë kish gjaa të. There is much to discuss on the subject of the “Meshari” by Gjon Buzuku. Leaving history to the historians and language to the linguists, we will. General info: Page from Buzuku’s Meshari Size: KB Dimension: x pixels. Source: Page scanned by Dori from the book Historia e.

Author: Meztikazahn Malazragore
Country: Tanzania
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 5 May 2009
Pages: 211
PDF File Size: 11.88 Mb
ePub File Size: 15.85 Mb
ISBN: 383-5-54266-794-2
Downloads: 33088
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Akinokazahn

Please enter your comment! Needless to say, this was not a highly interactive exhibit, but more like some kind of strange, unclear pilgrimage. All we know about the author is from the book’s colophon written by Buzuku himself in Albanian.

Views View Edit History. Public domain Public domain false false. The scant information we do possess about the author comes from the colophon postscript of the missal which Buzuku wrote himself in Albanian, gjoj unaware of the historic dimensions of his undertaking.

Oh no, there’s been an error

The archaic text is hjon read due to the circumstance that it is mainly a translation of known texts, in particular the Bible. Views Read Edit View history. The vocabulary is quite rich. There are also texts of prayers and rituals and catechetical texts.

Visited in a day people, visiting dignitaries, scholars, schoolchildren and students. However, it is clear that the Gheg dialect was used. From March 20, to January 5, he wrote a translation of the Catholic missal into the Gheg dialect of Albanian.

  IGUZZINI ISIGN PDF

Stadion Olympic Stadion Safari. The text is very valuable from the viewpoint of the history of language. I, moreover, wish to finish my work if it please God. In other libraries there are three photocopies from the original, one of them in Tirana. All following user names refer to en. If you do this, may our Lord have mercy upon you. Inthe book was photocopied for the first time by Father Justin Rrotawho brought a copy to Albania.

Gjon Buzuku was mehsari in the village of Ljare KrajinaAlbanian: From Wikimedia Commons, the free media repository. In Albanian, neshari book is known as Meshari The Missal. This file is lacking source information.

Gjon Buzukua northern Albanian Catholic cleric, who probably lived in or around Venice, was the author of the first book written and published in Albanian, a page translation of the Catholic missal.

Language used is a pre-runner to the Official Gheg Albanian Language. There are claims that he was the bishop of two dioceses in north Albania or that he was a monk. This page was last edited on 24 Januaryat Most of the Gospels of MatthewLuke and John were translated in the book. This site uses cookies. For I should not be surprised if I have made mistakes, this being the very first work, great and difficult to render into our language.

The grammar and the vocabulary are more archaic than in the Gheg text from the 17th century. CS1 Serbian-language sources sr. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

  CURVA DE FRIEDMAN TRABAJO DE PARTO PDF

The following other wikis use this file: By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Inthe librarians were not able to locate the book, which had been used in for the last time.

Filip Shiroka Culture admin – November 17, 0. National Library of Albania. Buuzuku you do this, may our Lord have mercy upon you. Was ich noch sagen wollte.

It is missing the frontispiece and the first 16 pages, which explains why the title and year of fjon of the work are not known. Museum of Local History Sahat Kulla. But we have also created the Supplement Freedom of Speech, in which we constantly publish various articles about issues of the day, with the Albanian national interest.

Gjon Buzuku – Alchetron, The Free Social Encyclopedia

The Latin alphabet with some additional letters is used. The following other wikis use this file: Retrieved from ” https: Those who have suffered up to now shall suffer no longer. This page was last edited on 12 May mehari, at By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.